7/8/13

Present Perfect/Simple Past

Present Perfect o Simple Past

Estos dos tiempos verbales, equivalentes en español, en líneas generales, al pretérito perfecto y al indefinido, se usan ambos para hechos acaecidos en el pasado, pero hay una diferencia importante entre ambos: con el simple past se ve la acción como terminada, en algún momento del pasado, mientras que con el present perfect se ve la acción pasada relacionada de algún modo con el momento actual.
Dado su carácter de acción terminada en el pasado, aunque éste sea muy reciente, suele encontrarse el simple past con un adverbio o locución adverbial (explícitos o implícitos) de tiempo definido:
I saw her yesterday/last week/two days ago/at 9 o'clock, etc - La vi ayer/la semana pasada/hace dos días/a las 9, etc.,
mientras que el present perfect suele ir sin adverbio o con adverbios o locuciones adverbiales de tiempo indefinido, como ever, never, already, yet, just, since, for, etc.:
Have you read that novel/seen that film? - ¿Has leído esa novela/visto esa película?
I haven't got any money. I've lost my wallet - No tengo dinero. He perdido la cartera.
Have you ever been to Greece?/I've never been there - ¿Has estado alguna vez en Grecia?/no he estado nunca allí (pero I was there last summer - estuve allí el verano pasado)
I've just seen your mother - acabo de ver a tu madre
The boss hasn't arrived yet/He's already left - el jefe no ha llegado todavía/ya se ha marchado
I've worked in this office for 5 months/I've worked here since April - llevo trabajando en esta oficina 5 meses/llevo trabajando aquí desde abril (se usa for para indicar durante cuánto tiempo y since para indicar desde cuándo).

Nótese la diferencia entre:

I lived in London for 10 years - viví 10 años en Londres (en el pasado)
I've lived in London for 10 years - llevo 10 años viviendo en Londres (ahora/recientemente).

I've finished - he terminado
I finished 20 minutes ago - terminé hace 20 minutos.

He was in prison for 5 years - estuvo 5 años en la cárcel (ya no está)
He's been in prison for 5 years - ha estado 5 años en la cárcel (todavía está o hace poco que ha salido).

No obstante lo dicho, conviene tener en cuenta que en aquellos casos en los que no hay peligro de ambigüedad, en la práctica es indiferente usar el simple past o el present perfect. Así, por ejemplo, tras saborear un excelente lenguado, da lo mismo decir I liked the sole que I've liked the sole.

PRÁCTICA 1
Completa las frases con el present perfect o el simple past del verbo dado entre paréntesis, como mejor convenga:
a.- I (see) your sister ten minutes ago at the Post Office.
b.- Mr Figgins (arrive) yet?
c.- When you last (hear) from him?
d.- He (live) in Paris for ten years before he died in 1980.
e.- I (live) in this house ever since I was born.
f.- How many novels Dickens (write)?
g.- Last week I (go) to see my uncle Richard.
h.- My late husband (grow up) in Moscow.
i.- This city is very different to how I remembered it. It (change) a lot.
j.- I studied French at school, but I (forget) most of it.

PRÁCTICA 2

Rellena los huecos con since o for como mejor convenga:

a.- I haven't played golf............two years.
b.- We've been married ...........thirty-five years.
c.- I haven't had anything to eat............the day before yesterday.
d.- They've been arguing..........three hours.
e.- I haven't seen her ............last Friday.
f.- We've lived in this flat...........we were married.
g.- She lived in this city ..........many years.
h.- I haven't seen her ...........she left in 1995.

CLAVE 1

a.- saw; b.- has Mr Figgins arrived, c.- did you last hear; d.- lived, e.- I've lived; f.- did Dickens write; g.- went; h.- grew up; i.- has changed; j.- I've forgotten

CLAVE 2

a.- for; b.- for; c.- since; d.- for; e.- since, f.- since, g.- for, h.- since

Para más información, teórica y práctica, ver mi Gramática Inglesa, 9ª ed., Pearson, pp. 240-246, 254-258 y Ejercicios Complementarios, pp. 35-36 y también Inglés B-1, de Aránzazu Hernández y Ernesto Gordo, Verticebooks, pp. 101-103, 105-106 y 109-110.





0 comentarios :

Publicar un comentario en la entrada