Gramática

Temas concretos de Gramática: verbos frasales, modales, voz pasiva, etc...

Léxico

Campos léxicos, sinónimos, antónimos, homónimos, falsos amigos, lenguaje tabú y un largo etcétera

Historias y humor

Pequeño cajón desastre para mis historias, anécdotas en mis clases, recuerdos...

Mis libros

Aquí podéis ver un pequeño resumen de mis libros más importantes

Charlas y conferencias

Las más significativas a lo largo de mi vida académica. Y las próximas

29/9/14

Ejercicios de transformación gramatical con respuestas comentadas



Como ya sabéis por el curso anterior, el ejercicio de transformación gramatical consiste en lo siguiente: Dada una primera oración base y una determinada palabra, el objetivo es producir una segunda oración que tenga el mismo significado que la primera, pero usando la palabra dada, que no debe cambiarse en ningún caso.

Hoy os dejo otro ejercicio de este tipo, de nivel intermedio, pero con las respuestas comentadas, con objeto de que podáis repasar vuestros conocimientos de gramática inglesa. Con este fin, en la clave, os doy entre paréntesis la referencia a las páginas de mi Gramática Inglesa, 9ª ed. actualizada, donde podéis encontrar más información sobre el tema en cuestión:


1.- "How about going to the cinema tonight?", Lucille said.
(suggested)
1.- Lucille ............................to the cinema.

2.- They started the company in 1967.
(set)
2.- The company .......... in 1967.

3.- Martin wasn't strong enough to lift the box.
(have)
3.- Martin didn't ........................ to lift the box.

4.- "You should start a new hobby, Mr Robinson", the doctor said.
(take)
4.- The doctor advised .............................. a new hobby.

5.- We paid some people to landscape the garden for us last year.
(had)
5.- We .................................. last year.

6.- Please don't smoke in this room.
(rather)
6.- I'd ..........................in this room.

7.- My advice to you is to talk to your parents about it.
(would)
7.- If ..................................... talk to my parents about it.

8.- The strong winds blew down the two ancient trees during the storm
(blown)
8.- The two ancient trees .............................during the storm.

9.- We've been waiting here since half past six.
(for)
9.- We've been waiting ................. one hour.

10.- What a shame! There's no beer left.
(wish)
10.- I .................................left.

11.- What a shame! They ate all the food.
(wish)
11.- I .................................. all the food.

12.- Stop interrupting me all the time!
(wish)
12.- I ............................... all the time.

KEY

1.- suggested going - Comentario: suggest va seguido de forma en -ing cuando la sugerencia incluye a la persona que habla, como en el ejemplo propuesto. I suggested (that) we go es también posible, aunque suggest + that) + a subjunctive se usa preferentemente cuando se sugiere a otra persona que haga algo, e.g. I suggest (that) you/he/she, etc go to the doctor's. (p. 360, nota 3).

2.- was set up - Comentario: el verbo frasal to set up es sinónimo de to start con el significado de 'fundar' (pp. 700-726).

3.- have enough strength - Comentario: el sustantivo strength se deriva del adjetivo strong, al igual que length, de long (p. 626).

4.- Mr Robinson to take up. Comentario: to take up an activity es sinónimo de to start it (pp. 700-726).

5.- had the garden landscaped - Comentario: cuando tú no haces un trabajo tú mismo, sino que pagas a alguien para que te lo haga, usas la construcción to have sth done (p. 197).

6.- rather you didn't smoke. Comentario: I'd rather, para expresar algo que prefieres que alguien haga o no haga, va seguido de simple past . Por el contrario, si lo que quieres decir es que tú prefieres hacer o no hacer algo, I'd rather va seguido de infinitivo sin to (pp. 344-345).

7.- I were you, I would talk - Comentario: en if I were you, para traducir 'si yo fuera tú', encontramos were, como vestigio del subjuntivo de to be. Conviene saber, sin embargo, que la alternativa if I was you se oye hoy día, usada por los propios nativos, con cierta frecuencia (pp. 330-331).

8.- were blown down - Comentario: al pasar una oración de activa a pasiva, debe tenerse cuidado en respetar el tiempo verbal correspondiente, en este caso el simple past (pp. 284-291).

9.-   here for - Comentario: for indica 'durante un cierto periodo de tiempo' y since, 'un momento de tiempo determinado' (p. 484).

10.- wish there was/were some beer, o bien  wish we had some beer - Comentario: se usa I wish + simple past para expresar nuestro deseo de que algo sea distinto a como es, y equivale en español  a 'ojalá + pretérito imperfecto de subjuntivo' (pp. 335-337).

11.- wish they hadn't eaten - Comentario: se usa I wish + past perfect, equivalente en español a 'ojalá + un pretérito pluscuanperfecto de subjuntivo',  para expresar nuestro deseo de algo hubiera ocurrido de forma diferente a como ocurrió en realidad o para lamentarse de haber hecho algo (pp. 335-337).

12.- wish you wouldn't interupt me - Comentario: en estas construcciones con I wish, se suela usar would cuando queremos expresar nuestra contrariedad ante el comportamiento habitual de una persona (pp. 335-337).









26/9/14

Modismos con egg(s).

No, amigos, no. No es lo que tal vez estáis pensando. Mi post de hoy no tiene nada que ver con nuts o balls, en el sentido anatómico de estas palabras, ni con el sentido fig. (to have/not have the guts to do sth)sino con los huevos como alimento y algunos curiosos modismos con eggs, su equivalente en inglés. 

Aquí os dejo un pequeño ejercicio para que aprendáis o repaséis algunos modismos y refranes ingleses con la palabra egg. Vuestro trabajo consiste en completar las expresiones y luego traducirlas al español. Os doy la primera letra de la solución, para facilitaros las cosas:

1.- as s..... as eggs is eggs

2.- to have egg on one’s f....

3.- to kill the g.... that lays the golden eggs

4.- to be good in parts, like the c.... egg (IBr) (hum)

5.- to put all one’s eggs in one b....

6.- to have a n.... egg

7.- to l..... an egg (antic)

8.- to be a t.... egg

9.- you can’t make an o.... without breaking eggs (ref)

10.- you can’t teach your grandmother to s.... eggs (ref)

KEY

1.- sure - tan cierto como que dos y dos son cuatro, sin ningún género de dudas; 2.- face - quedar en ridículo/quedársele a alguien cara de tonto; 3.-  goose - matar la gallina de los huevos de oro; 4.- curate’s -  que tiene partes buenas y partes malas/su lado bueno y su lado malo;  5.- basket - jugárselo todo a una carta;  6.- nesttener unos ahorros/ahorrillos; 7.- lay – meter la pata; 8.- tough – ser un tipo duro; 9.- omelette - toda mejora implica algún trastorno, quien algo quiere, algo le cuesta; 10.-  suck - más sabe el diablo por viejo que por diablo.

Origen del modismo to be good in parts, like the curate’s egg


Dicen que un arzobispo invitó a un cura a desayunar y le puso un huevo podrido. Al terminar el desayuno, el arzobispo le preguntó al cura cómo estaba el huevo, y el cura,  para no ofender a su superior, le contestó “it was good in parts” - “estaba bueno en partes.”

23/9/14

Análisis lexicográfico: to ride

ANÁLISIS LEXICOGRÁFICO

Consideraciones generales

En todo diccionario, podemos distinguir 'macroestructura' y 'microestructura'. Entendemos por macroestructura la forma como el diccionario está organizado, es decir, secciones de que consta (introducción, instrucciones para su manejo, abreviaturas, listado de entradas o diccionario propiamente dicho, tratamiento de los derivados - en una misma entrada o en entradas independientes - tipos de letra utilizados, apéndices, etc. - y por microestructura, el contenido de las entradas, es decir, partes de la misma, acepciones, código gramatical, etiquetas - geográficas, de estilo, de campo semántico, etc. - ejemplos, etc. En el post de hoy, vamos a analizar la entrada correspondiente al verbo to ride, desde el punto de vista de su microestructura.

Diccionario usado para nuestro análisis

Usamos para nuestro análisis un diccionario bilingüe pedagógico English-Spanish, español-inglés, de tipo general, no especializado, concretamente el Diccionario Pedagógico Bilingüe, English-Spanish, español-inglés, versión online (en construcción), que tengo el honor de dirigir. 

¿Qué entendemos por 'diccionario pedagógico'?

Damos este nombre a un diccionario que ofrece al usuario, no sólo el equivalente  en el otro idioma de la palabra que busca, sino también una abundante información sobre la misma, como otras acepciones, colocaciones, modismos, verbos frasales, etc., dándole así la opción de seguir leyendo pausadamente el resto de la entrada, con objeto de aprender todo lo relacionado con el término en cuestión.

Partes de la entrada


La entrada que hoy analizamos consta, como otras muchas cuyo contenido lo requiere, de dos partes bien diferenciadas, separadas por líneas paralelas verticales, siguiendo el procedimiento utilizado por el DRAE (Diccionario de la Real Academia Española).

En la primera parte o parte principal de la entrada (main part of the entry), encontramos las distintas acepciones (senses), es decir los distintos significados de la palabra en cuestión.
En la segunda parte, llamada por regla general run-in o subentry (sub-entrada), se encuentran las colocaciones o combinaciones específicas más usuales y los modismos en los que aparece la palabra de que se trate. Al final de la subentry, que algunos lingüistas llaman run-on, aparecen los verbos frasales, cuando los hay. 

Análisis lexicográfico de to ride

Entrada completa:


ride /raId/ v (pto rode; pp ridden) (a) tr/intr montar (a caballo, en bicicleta, etc): Cindy likes to ride a horse/a bike a Cindy le busta montar a caballo/en bici; she loves to ride and has her own horse le gusta montar y tiene su propio caballo; my little brother doesn’t know how to ride a  bike mi hermano pequeño no sabe montar en bici; he rode away/off se fue cabalgando/pedaleando; they rode on siguieron cabalgando/pedaleando; the prince rode back to his palace el príncipe cabalgó de vuelta a su palacio; he rode through the village on his white horse atravesó el pueblo montado en su caballo blanco, my son likes to ride on my shoulders a mi hijo le gusta montar sobre mis hombros. (b) intr (siempre + adv/prep)  (esp IAm) viajar/ir en un vehículo que no vas conduciendo (autobús, coche, etc): we got onto a bus and rode into San Francisco nos subimos en un autobús y fuimos a San Francisco; kids like to ride in the back a los chavales les gusta ir en la parte de atrás. (c) tr (IAm) ride a bus ir/viajar en autobús: Lucy rides a bus to work Lucy va en autobús al trabajo.  (d) tr recorrer (distancia): today I rode 20 miles on my bike hoy recorrí 20 millas en mi bici. (e) tr/intr participar en una carrera: Roger rode a good race Roger hizo una buena carrera. (f) tr ride sb (esp IAm) (col) tomarla con alguien, no dejar en paz a alguien: if a teacher doesn’t give the kids a chance to play, their parents ride him si un maestro no le da a los chavales oportunidad de jugar, los padres la toman con él. (g) intr (siempre + adv/prep) (esp IAm)  subir/bajar en el ascensor: I rode up to the 20th floor subí en ascensor al piso 20. (h) intr (siempre + adv/prep)  (náut) fondear: there was a fishing boat riding in the bay había un pesquero fondeando en la bahía. (i) tr (vulg o tabú) montar (sexualmente) || be riding for a fall (col) correr un grave riesgo, exponerse al fracaso/a terminar mal;  be riding high sentirse seguro,-a y confiado,-a (por estar atravesando un buen momento, etc); be riding the crest of a wave estar en la cresta de la ola, estar triunfando; let sth ride dejar que algo siga su curso, dejarlo estar: you’d better let things ride mejor será que dejes que las cosas sigan su curso; ride a good race hacer una buena carrera; ride a horse hard castigar mucho a un caballo; ride a punch/blow esquivar un puñetazo/golpe; ride astride montar a horcajadas; ride like mad correr como el demonio; ride on sb’s coat-tails triunfar a la sombra de alguien; ride piggyback (col) ir a caballito, ride roughshod over sth/sb pasar por encima (de), pisotear algo/a alguien; ride sb hard (esp IAm) (col) exigir mucho a alguien, darle duro a alguien; ride straight at sb arremeter contra alguien; ride the waves (a) (liter) surcar los mares. (b) (surf) cabalgar las olas.
VERBOS FRASALES
ride down · ride sb down atropellar a alguien con un caballo.
ride on · depender de, haber (mucho) en juego: there’s a lot riding on the outcome of this research hay mucho en juego sobre el resultado de esta investigación.
ride out · ride sth out (a) (lit) (de una embarcación) aguantar (tormenta), capear (temporal): we rode out the storm aguantamos la tormenta/capeamos el temporal. (b) (fig) sobrevivir/sobreponerse a (crisis, etc), capear el temporal: our company will ride out the recession nuestra empresa sobrevivirá a la recesión.
ride up · subirse (ropa): her skirt kept riding up la falda se le subía constantemente.

Análisis pormenorizado:


En la 1ª parte o parte principal de la entrada encontramos:


Headword/entryword/lemma  (entrada, lema o artículo): forma con la que aparece el término en el diccionario. En este caso, ride


Pronunciación figurada: entre barras oblicuas (slashes). usando los símbolos de la IPA (International Phonetic Association).


Código gramatical: El código gramatical, válido para todas las acepciones es v (verbo) y al tratarse de un verbo irregular, se dan, entre paréntesis, las formas del pasado y del participio pasado.
En cada acepción se especifica el tipo de verbo:
tr  como en  (c), (d), (f) (i)
tr/intr como en (a), (e)
intr (siempre + adv/prep) como en (b), (g)

Acepciones: Hay ocho acepciones, separadas por letras: (a), (b), (c), etc, todas ellas más o menos relacionadas con la idea central de montar, cabalgar, aunque en algunas, como en (f) y (h), la conexión es más remota, como ocurre con los modismos de la 2ª parte de la entrada.


Ejemplos: Hay ejemplos, en negrita, traducidos al español, en todas las acepciones, excepto en (i), por ser el significado demasiado evidente. En general, en un Diccionario Pedagógico los ejemplos resultan extremadamente interesantes, y son imprescindibles cuando se quiere dejar bien claro un significado o evitar ambigüedades.


Otras etiquetas: Además de las usadas para el código gramatical, hay otras etiquetas, en la entrada, para informar de distintos aspectos:

las llamadas geographical labels, que indican el país, región, etc. donde se usa una determinada acepción: (IBr), (IAm), etc. Así, por ej., en (c), se especifica que to ride, con este significado, se usa en IAm y en (f) y (g), sobre todo en IAm.
Las llamadas field labels, que especifican el área de conocimiento en la que una determinada acepción es utilizada. Así, (h) se usa en náutica y ride the waves (b), en surf.
Las etiquetas de estilo (register): formal, informal o coloquial, argot o slang, vulgar, tabú, ofensivo, etc.), imprescindibles siempre que no se trate de inglés estándar, que no necesita etiqueta. Así, por ej., (f) tiene carácter coloquial, al igual que las expresiones be riding for a fall, ride piggyback y ride sb hard, (i) es vulgar, cuando no tabú y ride the waves (a) tiene un sabor literario.
Se usa, por último, la etiqueta (fig), cuando una acepción o expresión puede tener dos interpretaciones, para contrastar el carácter figurativo de una de ellas, frente al literal de la otra, como ocurre con ride the waves y con las acepciones (a) y (b) del verbo frasal to ride out

En la 2ª parte de la entrada o subentrada predominan las expresiones de carácter idiomático, como be riding for a fall, be riding high, be riding the crest of a wave, ride piggyback, etc. Al final del run-in, con encabezamiento independiente (VERBOS FRASALES) para destacarlos debidamente, facilitando su localización, se recogen los verbos frasales con to ride, de uso más frecuente, la mayoría con ejemplos ilustrativos.  Cuando el verbo frasal es transitivo, se da la estructura correspondiente en negrita; así por ejemplo en  ride out · ride sth out, tenemos, tras el enunciado (ride out), útil para su fácil localización, la estructura en negrita (ride sth out), que nos indica que el verbo es transitivo y que el objeto es inanimado, mientras que en ride sb down, el objeto es animado.  










21/9/14

Jesus Christ Superstar: King Herod's Song


Leo en Internet que se cumplen en estos días 40 años de la adaptación cinematográfica del musical Jesus Christ Superstar y que, con este motivo, esta aclamada ópera rock vuelve a los escenarios del teatro Sistina de Roma, con el mismo reparto original del film, a excepción de Carl Anderson (Judas), que falleció hace 10 años.

Me sumo hoy con mi post al homenaje a esta superproducción, que me impactó en su día, dejándoos la canción King Herod's Song, en la que un Jesús indefenso soporta estoicamente las burlas e improperios de un Herodes, magistralmente presentado como prototipo de reyezuelo vicioso y decadente.

Mi objetivo es que disfrutéis de la canción, al tiempo que probéis vuestra destreza auditiva, que podéis medir completando el texto mutilado que os dejo a continuación. 





Lyrics

Jesus, I am overjoyed to (1)...... you face to face. 
You've been getting quite a name all around the place. 
(2)....... cripples, raising from the dead. 
Now I understand you're God, 
At least, that's what you've said.
So, you are the Christ, you're the great Jesus Christ. 
Prove to me that you're divine; (3) ....... my water into wine. 
That's all you need do, then I'll know it's all (4) ...... 
Come on, King of the Jews.
Jesus, you just won't believe the hit you've made around here. 
You are all we talk about, you're the (5) .......of the year. 
Oh what a pity if it's all a lie. 
Still, I'm sure that you can rock the cynics if you tried.
So, you are the Christ, yes the great Jesus Christ. 
Prove to me that you're no fool; walk (6) ...... my swimming pool. 
If you do that for me, then I'll let you go (7) ...... 
Come on, King of the Jews.
I only ask what I'd ask any superstar. 
What is it that you have got that puts you where you are. 
I am waiting, yes I'm a captive (8) ....... 
I'm dying to be shown that you are not just any man.
So, if you are the Christ, yes the great Jesus Christ 
Feed my household with this bread. 
You can do it on your (9) ....... 
Or has something gone (10) ....... Jesus, why do you take so long? 
Oh come on, King of the Jews.
Hey! Aren't you scared of me Christ? 
Mr. Wonderful Christ? 
You're a joke. You're not the Lord. 
You are nothing but a (11) ....... 
Take him away. 
He's got nothing to say! 
Get out you King of the, 
Get out King of the, 
Oh get out you King of the (12) ......! 
Get out of here! you, you!
Get out of here you, 
Get out of my life.

KEY

(1) meet; (2) Healing; (3) change; (4) true; (5) wonder; (6) across; (7) free; (8) fan; (9) head; (10) wrong; (11) fraud; (12) Jews.

19/9/14

Verbs + preposition

VERBS + PREPOSITION

Exercise: Fill in the gaps with the correct preposition



a.- The Amazon forest abounds .... vegetation La selva amazónica abunda en vegetación

b.- He asked to be absolved ..... his responsibility Pidió ser liberado de su responsabilidad

c.- The priest absolved him .... his sins El sacerdote le absolvió de sus pecados

d.- He finally decided to abstain .... voting Finalmente, decidió abstenerse (de votar)
  
e.- King Don Juan Carlos acceded .... the throne in 1975 El rey don Juan Carlos subió al trono en 1975

f.- My information doesn't accord .... yours Mi información no concuerda con la tuya

g.- She was acquitted .... murder Fue absuelta de asesinato

h.- He adheres .... the cause Es fiel a la causa

i.- I’m afraid they'll never adjust .... this climate Me temo que nunca se adaptarán a este clima

j.- His statement admits .... one interpretation only Su declaración admite solamente una interpretación

k.- He admits .... stealing the bracelet Admite haber robado la pulsera

l.- The farmers will benefit .... the rain Los agricultores se beneficiarán de la lluvia
    
m.- They blamed the accident .... the fog   Culparon a la niebla del accidente

n.- He likes to boast .... his experience Le gusta presumir de su experiencia
    
o.- Their demands border .... the ridiculous Sus demandas rayan en lo ridículo

KEY

a.- in/with; b.- from; c.- of; d.- from; e.- to; f.- with; g.- of; h.- to; i.- to; j.- of; k.- to; l.- from; m.- on; n.- about/of; o.- on

From my Gramática Inglesa, 9ª ed. actualizada, Pearson, 2014, pp. 662-677.      

15/9/14

The Alphabet Game: names of animals

Hello, Friends,

They say 'promise is debt', so today, as I promised, my own 'private' English course kicks off with a post I hope you will find interesting.

I confess I'm a fan of the famous Channel 5 TV programme, Pasapalabra, which I watch whenever I can. Well, the programme has given me an idea: why not play in class a version of it so that students can have fun as they increase or consolidate their vocabulary?

With this objective in mind, I have devised a game I've called The Alphabet Game, after the British TV programme, which actually was at the origin of the present Pasapalabra.

The Alphabet Game I propose can be said to be halfway between the two programmes, the British and the Spanish one.

Basically, the game will be as follows:

There will be two players and sixteen questions for each, the answers beginning successively with a letter, from a to p. The first player begins answering the teacher's questions and goes on uninterruptedly till he/she makes a mistake or says "pass word" or, simply, "pass", if he/she doesn't know the answer. Then the turn passes on to the other player, and so on and so forth.

There will be a common topic for both players - animals in the present case - and at the end of the second round, the player who has more right answers wins the game. If there's a draw, the player with fewer fails will be the winner.

The game is open to variants, depending on the teacher's best criteria or the students' level. It can also be played by two teams, each with 4 or 5 students, who can be allowed by the teacher to consult with one another before giving their answers. Naturally, the game can be 'played' individually as a sort of useful, entertaining exercise.

Here's my first Alphabet Game, of an intermediate level. I may as well warn you that in some of the questions there is an idiom hidden. 

Well, play and enjoy!:

Questions for Player 1

beginning with a - this bear likes to eat ants
          "             b - nocturnal mouselike mammal, mistakenly thought to be blind
          "             c - the animal most likely to survive a nuclear catastrophe
          "             d - you won't find any of these birds around, since they are all quite dead
          "             e - slippery animal that lives in the sea
          "             f - if you call a Frenchman with the name of this small amphibian, he'll be offended
          "             g - has a long neck to be able to reach the tops of the trees and eat their leaves
          "             h - said to go mad in March
          "             i - a large lizard, native to America, having a dorsal crest that makes it look like a dinosaur
          "             j - you'd better not get into the sea water to have a swim  if there are some of these around
          "             k - go to Australia if you want to see one of these marsupials jump
          "             l - you may have them in your hair if you don't wash your head fairly often
          "             m - this bird has a bad reputation for stealing things and hiding them in its nest
          "             n - you'll be delighted to hear this bird sing
          "             o - many men would like to be as strong as this bovine animal
          "             p - a rather religious insect that likes to pray, a fact which doesn't prevent the female from devouring the male after mating.

Questions for Player 2

beginning with a - name usually given in British English to the German Shepherd
          "             b - a small insect which is always busy
          "             c - name of a noisy insect, and of a sport quite popular in Great Britain
          "             d - this small mouselike rodent likes to sleep
          "             e - type of worm which usually remains near the soil surface, providing food for a great variety of birds
          "             f - a very sly animal
          "             g - small house lizard often seen climbing walls
          "             h - flesh-eating animal with an unpleasant fiendish laugh
          "             i - a wild goat living in the mountains which is in danger of extinction
          "             j - a wild feline and an expensive make of car
          "             k - flightless New Zealand bird and a sweet juicy fruit
          "             l - if you usually get up with this bird, you are an early riser
          "             m - a small burrowing mammal and a spy within an organization
          "             n - a breed of dog with a thick coarse coat and the name of a Canadian province
          "             o - said to be a bird that likes to go to bed very late
          "             p - this bird is able to mimic the human voice.

             KEY

PLAYER 1 

a.- anteater; b.- bat - idiom alluded to: (as) blind as a bat; c.- cockcroach; d.- dodo -idiom alluded to: (as) dead as a dodo; e.- eel - idiom alluded to: (as) slippery as an eel; f.- frog; g.- giraffe; h.- hare - idiom alluded to: (as) mad as a March hare; i.- iguana; j.- jellyfish; k.- kangaroo; l.- lice (louse can be acceptable too); m.- magpie; n.- nightingale; o.- ox - idiom alluded to: (as) strong as an ox; p.- praying  mantis
                     

PLAYER 2

a.- Alsatian; b.- bee - idiom alluded to: to be a busy bee; c.- cricket; d.- dormouse; e.- earthworm; f.- fox - idiom alluded to: to be a sly fox; g.- gecko; h.- hyena; i.- ibex; j.- jaguar; k.- kiwi; l.- lark - idiom alluded to: to rise with the lark; m.- mole - idiom alluded to: if you suspect there's a spy where you work, etc, you say there's a mole there; n.- newfoundland; o.- owl - idiom alluded to: to be a night owl (said of someone who enjoys staying awake all night); p.- parrot

Suggestions for easier questions

In case some teachers find some of the questions a bit difficult for their students, here are some suggestions for changes that can be made to lower the level to elementary, or almost:

c- you must ride one to travel across a desert (camel)
c- one of the most poisonous snakes (cobra)
d - a domestic animal whose work everybody tries to avoid (donkey) (idiom alluded to: the donkey work - the hard boring work that is part of a job or project)
d - a sea mammal which likes to play with people, especially children (dolphin)
e - a majestic bird, often used as a symbol for an empire or a powerful country (eagle)
f - an insect which sucks your blood, but at markets that have its name, you can find lots of bargains (flea) (idiom alluded to: a flea market, a market where old or used goods are sold)
g - a jumping insect (grasshopper)
g- a fast dog, used as a trademark for the most popular bus line in the U.S.A. (greyhound)
h - a mouselike animal without a tail, often kept as a pet by children (hamster)
h- you may bet on one to win a race, but if he is dark, you can't be so sure of his chances (idiom alluded to: a dark horse is someone who is little known but who may surprise everybody winning a competition, etc) (horse)
i.- there aren't many names of animals beginning with i, but you can make use of a little trick and say: containing the i - goldfish, mink, hippo, etc. Here are some suggested definitions:
goldfish - a small shiny orange fish often kept as a pet
hippo - an informal word for hippopotamus
mink - a small animal whose very valuable fur is used for making coats, etc., a practice strongly disapproved by the defenders of animals'  rights
l - said to be the king of the jungle (lion)
l- a wild cat gifted with a keen sight (lynx)
m - a small rodent with a liking for cheese (mouse)
m- believed to be the animal we humans come from (monkey)
p - a dirty animal, but one which makes delicious food (pig).
          



11/9/14

Saludos a mis seguidores y amigos: comienzo nuevo curso

Queridos seguidores y amigos:

Tras los calurosos meses de julio y agosto, hoy tengo el gusto de anunciaros mi programa para el nuevo curso escolar que comienza en estos días.

Mi programa pretende ser útil tanto a profesores como a alumnos. A los alumnos para que, sin  oposiciones a la vista, puedan con mayor tranquilidad repasar y poner a punto su inglés, sin los agobios de unas pruebas inminentes que superar y, a los profesores, para que dispongan de un material complementario, que puedan utilizar en sus propias clases en cualquier momento, si lo juzgan oportuno. En cualquier caso, mi objetivo último es y será siempre mantener vivo el contacto entre nosotros y poder disfrutar juntos del inglés y, sobre todo, de nuestra amistad.

Mi programa contiene básicamente, como en el curso anterior, las siguientes secciones entre otras: Gramática, léxico, fonética, modismos, historias y algo de humor. Respecto a la gramática, mis posts incluirán fundamentalmente aquellos puntos que en mi experiencia suelen presentar alguna dificultad a los alumnos de habla española: verbos frasales, sentence transformation, etc., siempre con abundantes ejercicios y su clave correspondiente. En cuanto al léxico, además de campos semánticos básicos y específicos, prestaré también atención a las relaciones léxicas, tales como sinónimos, antónimos, homónimos,   formación de palabras, variedades de estilo, rasgos semánticos diferenciales, 'falsos amigos', modismos, etc y, como novedad este curso, análisis lexicográfico pormenorizado de distintos términos de uso actual. 

Como fuente para mis posts, haré libre uso de la gran riqueza de material ofrecido en Internet aunque, lógicamente, usaré como base primordial el material de mis propios libros, sobre todo de los siguientes:
Gramática Inglesa, 9ª ed. actualizada, editorial Longman-Pearson, 2014
Gramática Inglesa. Ejercicios Complementarios, 9ª ed., editorial Longman-Pearson, 2007
Learning English Vocabulary and Grammar Through Short Stories, 2ª ed., editorial Comares, 2006
Manual de Pronunciación Inglesa Comparada con la Española, 5ª ed., editorial Comares, 2004
Diccionario Pedagógico Bilingüe, versión online (en construcción).

Ni que decir tiene que estoy abierto a publicar en mi blog o a compartir con gusto cualquier material suministrado por alguno de mis amigos.

Atentos pues a mi primer post, que espero poder publicar el próximo lunes día 15, y desde aquí os deseo a todos, de corazón, un feliz curso 2014-15, en todos los sentidos.

8/9/14

Stories for my grandchildren: Little Red Riding Hood.




(This video has been downloaded from YouTube for educational purposes exclusively)

Termino hoy el programa Stories for my grandchildren con un clásico de toda la vida, pero no por ello menos atractivo, Little Red Riding Hood (Caperucita Roja), con su texto en inglés, lo que sin duda os ayudará a contarlo a vuestra manera a vuestros hijos y nietos y, de paso, señalarles algunas palabras o frases sencillas que penséis que vuestros peques pueden memorizar. Espero que mi selección de cuentos os haya gustado y os haya sido de alguna utilidad.






5/9/14

Counterpoint: Thank Goodness, Some Youngsters Do Care.

Aquí os dejo hoy la unidad 14 de Counterpoint, 'Thank Goodness, Some Youngsters Do Care' (a algunos jovenes sí les importa), una visión amable de la juventud inglesa de finales del siglo pasado. En este terreno, podría decirse que, en líneas generales, hoy día no tenemos demasiados argumentos para sentirnos tan optimistas:

Counterpoint-Unit 14-page 202-Thank Goodness,some youngsters do care

Counterpoint-Unit 14-page 203-Listen and Repeat

Counterpoint-Unit 3-page 40-Ask if...


Words and Phrases to Remember

to aim - pretender
in broad outline - en líneas generales
praiseworthy - digno de alabanza
to make the headlines - aparecer en primera página de los periódicos
box-office hits - éxitos de taquilla
to bash up - vapulear
to tear up - rasgar
lout - gamberro
to look after number one - preocuparse sólo de uno mismo
selfish - egoista
a damn good job - una labor fenomenal
brimming over with a longing to help - llenos de deseo de ayudar
actually - realmente
this bloody old world - este puñetero mundo
for those who have had a rough deal - para aquellos que lo han pasado mal en la vida
West End - zona de Londres donde se encuentran los mejores cines y teatros
and yet - y sin embargo
to be on show - estar en cartel
venture holidays - vacaciones aventura
deaf - sordo
dumb - mudo
somewhere along the line - en algún momento de sus vidas
caving - espeleología
cheerful - alegre
unpatronising - sin aires protectores, sin adoptar una actitud condescendiente
nothing to make a song and dance about - nada para echar las campanas al vuelo, nada del otro jueves
all sorts of backgrounds - de todas las clases sociales
garage hand - ayudante en un garaje
trainee secretary - secretario,-a en prácticas
to do odd jobs - hacer trabajos sueltos, hacer chapuzas
callous - insensible, sin sentimientos, cruel
kindness - amabilidad
the baddies - los 'malos'
darn lucky - tremendamente afortunados





2/9/14

Stories for my grandchildren: Hansel and Gretel


Hoy os dejo el bonito cuento Hansel and Gretel para que lo contéis a vuestros hijos pequeños y nietos. El texto en inglés os puede ayudar a seleccionar algunas palabras y frases sencillas, que creáis que vuestros peques pueden memorizar.