10/9/13

Modismos con nombres de animales: ejercicio

MODISMOS CON NOMBRES DE ANIMALES

EJERCICIO

tomando como base las frases del primer bloque de ejemplos, coloca los nombres de pila que faltan en el segundo bloque

1.                   Henry thinks he’s the cat’s whiskers.
2.                   Peter is a dog in the manger.
3.                   Frank is doing bird.
4.                   Steve is planning to have his stag night on Friday.
5.                   Fred is like a bull in a china shop.
6.                   Norman got the bird yesterday.
7.                   Jack often gets butterflies in his stomach.
8.                   Bill has got ants in his pants.
9.                   Oliver is like the cat that got the cream.
10.                 Jerry is an odd fish.

a.         ............. is in prison.
b.         ............. is clumsy.
c.         ............. is conceited.
d.         ............. is nervous.
e.         ............. is strange.
f.          ............. is very happy.
g.         ............. is getting married soon.
h.         ............. is selfish.
i.          ............. is restless.
    j.          ............. is an actor

    
CLAVE

a.- Frank
b.- Fred
c.- Henry
d.- Jack
e.- Jerry
f.- Oliver
g.- Steve
h.- Peter
i.- Bill
j.- Norman



MODISMOS USADOS EN ESTE EJERCICIO

- to think that one's the cat's whiskers/the cat's pijamas/the bee's knees - creerse el ombligo del mundo

- to be a dog in the manger - ser el perro del hortelano (que ni come, ni deja comer)

- to do bird - cumplir condena (en la cárcel)

- a stag night - una despedida de soltero (IBr.) (IAm. a bachelor party)

- to be like a bull in a china shop - ser un desmañado, ser como un elefante en una cacharrería

- to get the bird - ser abucheado

- to get/have butterflies in one's stomach - estar nervioso, tener un cosquilleo en el estómago (antes de un examen, una prueba, una actuación, etc.)

- to have ants in one's pants - moverse más que un saco de ratones, estar hecho de rabos de lagartija, tener azogue en el cuerpo

- to be like the cat that got/stole the cream - estar muy ufano por algo que se tiene o se ha logrado

- to be an odd fish - ser un bicho raro, ser más raro que un perro verde


Tomado de mi libro Diccionario Bilingüe de Modismos, Verticebooks, pp. 559-561.

0 comentarios :

Publicar un comentario en la entrada