We give this name to a type of word formation which consists in changing the function of a word, without altering its form, e.g. a noun becomes a verb: butter (mantequilla) → to butter (untar con mantequilla).
Some more examples of conversion:
bottle → to bottle - (botella -
embotellar)
condition → to condition - (condición - condicionar)
corner → to corner - (rincón -
arrinconar)
dirty → to dirty – (sucio-ensuciar)
empty → to empty - (vacío - vaciar)
pity → to pity – (compasión - compadecer)
skin → to skin - (piel -
despellejar)
As you can see, the most common case of conversion is from noun to verb, but other changes are possible:
adjective → noun: daily → a daily - (diario - un diario)
verb → noun: to bore → a bore – (aburrir - un aburrimiento)
verb → noun: to swim → a swim (nadar - un baño)
conjunction → noun: but (pero) → a but (un pero)
Good one, but you're preaching to the converted.
ResponderEliminar