10/12/13

Pinceladas gramaticales: still/yet

En mi experiencia como enseñante, he tenido ocasión de comprobar que algunos alumnos tienen dudas sobre el uso correcto de still y yet. El objetivo de la presente entrada es, por tanto, despejar en lo posible dichas dudas:

-Se usa still, con el significado de 'todavía' en los siguientes casos:


a) En frases afirmativas: 

I still love you - todavía te quiero/te sigo queriendo
Andrew still works there - Andrew todavía trabaja allí/Andrew sigue trabajando allí
We still live in the same house - todavía vivimos en la misma casa/seguimos viviendo en la misma casa.

b) En frases interrogativas: 

Are you still working? - ¿estás todavía trabajando?/¿sigues trabajando?
is it still raining? - ¿está lloviendo todavía/sigue lloviendo?

c) En frases negativas o interrogativo-negativas enfáticas, es decir, frases negativas  o interrogativo-negativas que añaden un matiz de sorpresa o extrañeza: 

Haven't you still got up? - ¿todavía no te has levantado?
Hasn't your son still found a job? - ¿no ha encontrado tu hijo trabajo todavía?

Si no se da este matiz de sorpresa o extrañeza, se usa yet. Compárese:

He hasn't got married yet - no se ha casado todavía (lo encontramos normal)
He still hasn't got married - Todavía no se ha casado (nos parece extraño o sorprendente)

- Yet, por su parte, se usa en los siguientes casos:


a) En oraciones negativas, con el significado de 'todavía':

I haven't finished yet - no he terminado todavía
The boss hasn't arived yet - el jefe no ha llegado todavía

Nota: En las oraciones negativas o interrogativo-negativas puede usarse tanto yet como still, pero still suele indicar un matiz de extrañeza o sorpresa, del que carece yet:


He doesn't understand yet - no entiende todavía (nos parece normal)

He still doesn't understand - todavía no lo entiende (nos parece extraño)
Hasn't he begun yet? - ¿no ha empezado todavía? (sólo queremos saberlo)
Hasn't he still begun? - ¿todavía no ha empezado? (nos extraña)

Not yet significa 'todavía no:

"Are you ready?" "Not yet" - "¿estás lista?" "todavía no."

b) En oraciones interrogativas, con el significado, de ¿ya?:

Have they come yet? - ¿han llegado ya?
Have you finished yet? - ¿has terminado ya?

En este caso, puede usarse también already, con el mismo significado: Have they already come?; have you already  finished?, aunque  already en preguntas puede indicar en algunos contextos que algo que no se esperaba ha ocurrido ya: is it ten o'clock already? - ¿son ya las diez?


c) En ciertas oraciones afirmativas, con el significado de 'todavía', añadiendo un matiz de deseo o emoción:


We may win yet - todavía podemos ganar.


d) En ciertas frases con un superlativo, con el significado de 'hasta ahora': Their greatest triumph yet - su mayor triunfo hasta ahora; his best/worst novel yet - su mejor/peor novela hasta ahora.


Nota.- Tanto still como (and) yet pueden usarse al principio de la frase como conjuncts (adverbios de referencia anafórica), con el significado de '(y) sin embargo':

It rained every day, still/and yet we had a great time -llovió todos los días. Sin embargo, lo pasamos estupendamente. 

PRÁCTICA


Rellena los huecos con yet o still, según convenga:


1.- I haven't found a job ..................

2.- I can't believe it. Haven't you .......... found a job?
3.- Don't worry, the bank may lend us the money ............
4.- I haven't had breakfast ...............
5.- We're divorced, but we're .........good friends
6.- Are you telling me you...........haven't got a mobile phone? You must be the only one in town.
7.- At sixt-eight, my wife is ...........as pretty as ever
8.- This is her best novel.............
9.- It's very late. Haven't you ......put the children to bed?
10.- I'm ...........in love with him.
11.- They're quite poor and ............they seem to be happy.
12.- We haven't decided ...... whether to go to Vienna or to go to Prague.

CLAVE


1.- yet; 2.- still; 3.- yet; 4.- yet; 5.- still; 6.- still; 7.- still; 8.- yet; 9.- still; 10.- still; 11.- yet; 12.- yet.


Para saber más, puedes consultar mi Gramática Inglesa, 9ª ed., pp. 439-441.









0 comentarios :

Publicar un comentario en la entrada