Ejercicio 1
Rellena los huecos con nombres de partes del cuerpo humano
1.
She murdered him in cold ............
2.
I have a .............to pick with you.
3.
Stop racking your ..............
4.
Her advice fell on deaf .............
5.
I’m up to my ............in work.
6.
She finished her homework in the twinkling of an .........
7.
It’s incredible! He has a .............in every
pie.
8.
I never know whether to believe him or not, he’s always pulling my ..........
9.
The situation has got out of ...............
10. What beautiful roses! I can see you have green .................
CLAVE
1-blood; 2-bone; 3-brains; 4-ears; 5-eyes; 6-eye;
7-finger; 8-leg; 9-hand; 10-fingers
Ejercicio 2
Rellena los huecos con una de las palabras dadas entre paréntesis
1. What
a beautiful sole! It makes my ..........water (mouth/tongue)
2. Get it off your .................., then
you’ll feel better (breast/chest)
3. Mark can’t feign – he wears his
................on his sleeve (head/heart).
4. Winston is an Englishman to the ...............(backbone/cheekbone).
5. The other candidate had a
................in his cupboard too (body/skeleton)
6. Her husband is the murderer – I feel it
in my ...............(knuckles/bones).
7. It’s the third glass you’ve broken this
week – you’re a butter- .............. (fingers/hands).
8. I think they’re up to something – keep
your ..........to the ground (ear/eye).
9. She discovered that her idol had
...............of clay (legs/feet).
10. Why did you have to say that? You should
have bitten your................. (nails/tongue).
CLAVE
1-mouth; 2-chest; 3-heart; 4-backbone; 5-skeleton;
6-bones; 7-fingers; 8-ear; 9-feet, 10-tongue
Modismos usados en los ejercicios:
To murder someone in cold blood - asesinar a alguien a sangre fría
To have a bone to pick with someone - tener que ajustar cuentas con alguien
To rack one's brains - comerse el coco
To fall on deaf ears - caer (algo) en saco roto
to be up to one's eyes in work/debts/problems, etc - estar hasta el cuello de trabajo/deudas/problemas, etc.
in the twinking of an eye - en un abrir y cerrar de ojos
to have a finger in every pie - estar en el plato y en la tajada
to pull someone's leg - tomarle el pelo a alguien
to get out of hand - desmandarse, irse de las manos
to have green fingers - dársele a alguien muy bien la jardinería
to make one's mouth water - hacer(se) la boca agua
to get it off one's chest - desahogarse
to wear one's heart on one's sleeve - ser transparente, llevar las emociones escritas en la cara
to the backbone - hasta la médula
to have a skeleton in one's cupboard - tener algo sucio que ocultar/un secreto inconfesable (lit. tener un esqueleto en el armario)
to feel it in one's bones - tener un presentimiento
to be a butter-fingers - tener las manos de trapo
to keep one's ear to the ground - mantenerse alerta/al loro
to have feet of clay - tener los pies de barro
to bite one's tongue - morderse la lengua
From my Diccionario Bilingüe de Modismos, Verticebooks.
0 comentarios :
Publicar un comentario