15/11/14

Pincelada de humor de los Apuntes Secretos de Sir Francis

Tenemos un poco olvidado a Sir Francis. Bueno, tras una semana intensa con The First World Week of Phrasal Verbs, no viene mal un breve paréntesis de humor con Sir Francis, con una entrada tomada de sus Apuntes Secretos:

aphrodisiac. Afrodisíaco, sustancia que excita o aumenta el apetito sexual. Aunque no esté demostrado científicamente, tienen esta reputación algunas sustancias, tales como la raíz de ginseng, la yohimbina, la cantárida, conocida vulgarmente como ‘la mosca española’ (the Spanish fly) y algunos alimentos, como las ostras, las almejas y demás moluscos, el apio, los espárragos, el caviar, la miel, las trufas, etc. De todos ellos, parece que son las ostras las más efectivas, aunque no siempre funcionen al cien por cien, como en el caso, relatado por Sir Francis, de aquella novia virgen que, por consejo de su madre, la noche de bodas le hace tomar al novio una docena antes de acostarse para darle fuerza. Al preguntarle la madre, a la mañana siguiente, cómo había ido la cosa, la hija responde: «I fed him a dozen oysters like you said, but only nine of them worked» (“le di una docena de ostras como me dijiste, pero sólo nueve funcionaron”). A ese ritmo, las posibilidades de supervivencia del pobre fulano eran más bien escasas, como las del protagonista del siguiente limerick:
     There’s an oversexed lady named Whyte
     Who insists on a dozen a night.
            A fellow from Cheddar
            Had the brashness to wed her –
     His chance of survival is slight.
    
     Una ‘cachonda’ llamada María
     En doce polvos por noche insistía.
     Un vecino de Marbella
     Que osó casarse con ella
     Tiene el pobre contados sus días.

     Por otra parte, el bromuro es el más famoso anti-afrodisíaco: «An old soldier [...] meets another in the street. “You remember the bromide that they gave us during the war to quiet us down?” he asks. “Yes...” “It’s just beginning to work”» (un veterano de guerra se encuentra con otro en la calle y le dice “¿te acuerdas del bromuro que nos daban durante la guerra para aplacarnos? Ahora está empezando a hacer efecto”).

6 comentarios :

  1. Respuestas
    1. I'm glad I made you laugh. We should laugh as often as possible. Laughter is good for our health; it's a free medicine within everybody'r reach. Humour favours communication, and it's even been said that "laughter is the shortest road of approach between two persons."

      Eliminar
    2. Laughter is therapeutic.

      I love comedies. Every time I watch one of these titles, I´m in stitches:

      - Dumb and Dumber
      - Airplane
      - The Naked Gun
      - Scary Movie
      - Coming to America
      - Mrs Doubtfire
      etc.

      Eliminar
    3. Ya sé que tienes tu propio blog, pero si alguna vez te apetece poner en mi blog alguna escena divertida de alguna película, como 'the whip scene' de 'Dirty Rotten Scoundrels', que yo subí hace unas tres semanas, no tienes más que decírmelo; la puerta está abierta para ti.

      Eliminar
    4. Lo tendré en cuenta.

      Ahora no escribo en el blog porque estoy muy ocupado con otros asuntos. Eso sí, en cuanto publique mi libro (y otros posteriores que tengo en mente) le haré promoción en el blog, pues me consta que recibe un buen número de visitas.

      Eliminar